Người Việt Nam đang gặp khó khăn trong cuộc sống ở Mỹ

Cư dân trồng hoa trước tòa nhà nơi xảy ra vụ thảm sát khiến 13 người thiệt mạng. Ảnh: Getty.-Hai ngày sau thảm kịch đẫm máu xảy ra ở Binghamton, những người Việt Nam di cư đã tập trung trong những ngôi nhà gạch của ngôi chùa của họ, cầu nguyện và tìm kiếm hòa bình. Chiếc áo sơ mi xám của nó đôi khi nói th, có nghĩa là mọi người phải ngồi xuống. Anh ngồi trước bàn thờ và bắt đầu hát đều đều để vang vọng.

“Hôm nay chúng tôi cầu nguyện cho những người đã chết vào thứ Sáu,” một tu sĩ tên Tựu Văn Nguyên nói, trong khi mười mấy người đang ngồi trên cây thánh giá. Chân nằm trên chiếc gối nhỏ màu vàng. “Tôi hy vọng những người trong bệnh viện sẽ bình phục. Cầu mong những người sống sót được cứu.”

Anh ta cầm cây hương vàng cẩn thận và bắt đầu nhóm lửa. Một làn khói nhẹ bay lơ lửng trên mái đầu hơi nghiêng của nhà sư tạo ra một khung cảnh yên bình, hoàn toàn trái ngược với vụ thảm sát đẫm máu xảy ra trước đó trong thành phố, khi các tay súng xả súng dữ dội khiến 13 người thiệt mạng. Mọi người và hơn thế nữa. Anh đã tự kết liễu cuộc đời mình.

Kể từ khi các phương tiện truyền thông đưa tin rằng các tay súng là người Việt nhập cư, cộng đồng người Việt nhỏ bé ở đây – đang sống một cuộc sống vô danh và yên tĩnh – tất nhiên, họ đột nhiên đứng ra trước vô số con mắt. Chi tiết về cuộc sống của Huang Guangyu – mới thất nghiệp, tiếng Anh kém, không tìm được nơi sinh sống ở Mỹ – cũng xuất hiện trong cuộc sống khó khăn của nhiều người Việt Nam khác tại đây. Nhắc mới nhớ, không dễ đi một đời.

Sau chiến tranh, những người Việt Nam đầu tiên đến Binghamton vào khoảng năm 1975, nhưng làn sóng này chỉ mạnh lên trong những ngày đầu. Năm 1990. Chính quyền địa phương đã giúp định cư hàng trăm gia đình người Việt hoặc người Mỹ gốc Việt. Nguyễn Vũ Seng cho biết, vào thời kỳ hoàng kim giữa những năm 1990, số gia đình Việt Nam ở đây lên tới 600 người. Nhưng sau đó, nhiều người đã chuyển đến nơi khác để tìm việc làm tốt hơn hoặc khí hậu trở nên ấm hơn, chỉ còn lại 200 ngôi nhà.

Cư trú của Cô Bé Nguyễn cũng đến Hoa Kỳ trong quá trình này. Các chương trình giữa hai quốc gia, chẳng hạn như Ngôi nhà màu vàng. Ruan cho biết khi mới đến, cô không hiểu tiếng Anh, làm việc trên dây chuyền sản xuất và sau đó sống như bao người Việt Nam tại đây.

Năm này qua năm khác, Ruan cũng bị sa thải vài lần. nhà máy. Cô nói rằng sự sụp đổ của nền kinh tế đã sinh ra những ước mơ cho tương lai của cô. Ruan nói rằng trong hoàn cảnh giống như Huang, Ruan không thể hiểu được điều gì đã thúc đẩy mọi người thực hiện hành vi man rợ như vậy.

“Ở đây kiếm việc khó lắm.” “Nhưng cuộc sống không khó lắm. Người Việt chúng tôi có thể không nói được tiếng Anh, nhưng chúng tôi có cách đối phó với cuộc sống và cuộc sống.”

Khác với California Sài Gòn, nơi có cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài đông nhất, ít có nơi nào người Việt ở Binghamton tập trung được: Chùa Quan Ân (ở đây là một trong hai ngôi chùa), Siêu thị Hàng Bài – nước mắm, giá giao hàng và ghi nhạc Việt Đất. Chỉ có một nhà hàng Việt Nam. Có một nhà sư Việt Nam ở thị trấn gần đó sẽ đến Binghamton hai tuần một lần để làm lễ cho người Việt.

Trong cộng đồng nhỏ này, ai cũng biết gia đình Huang. Nhiều người còn nhớ rằng ông Dương, bố của Wang đã giúp họ điền vào các giấy tờ nhập tịch, đưa họ đến bác sĩ và giải thích cho họ. Tuy nhiên, ông Huang hiếm khi có mặt và tương đối bình tĩnh. Tiếng mẹ đẻ của anh ấy là phương ngữ Trung Quốc, và anh ấy cũng nói được tiếng Việt và tiếng Anh. Gia đình từ Việt Nam đến Hoa Kỳ, nhưng không rõ lai lịch.

Sam Guo, người làm việc tại Siêu thị Hengbao và đã gặp Huang hai tuần trước, nói rằng Wong gặp khó khăn khi tìm một hình vuông. Wong từng nói với Quách rằng khi đến Binghamton, anh cũng đi chơi nhưng rất bối rối vì không hiểu tiếng Việt. Cuối cùng, Huang ngừng kết bạn. Gần đây, Wong đã rút khỏi lớp học tiếng Anh, nơi anh ta đã bắn chết 13 người.

Một số người Việt ở Binghamton lo sợ rằng vụ giết người có thể tạo ra tiếng xấu trong cộng đồng của anh ta. Thanh Huỳnh, chủ cửa hàng Hằng Phát, cho biết: “Tôi sợ người khác nghĩ rằng người Việt Nam là người xấu.” “Tôi mong mọi người đừng nghĩ chúng tôi không phải là người tốt. Người tốt và người xấu”, Huỳnh nói thêm.

T. Huyền (Theo “Los Angeles Times”)

Leave a comment

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *